// TO BELIEVE / TO READ / TO FIGHT //
// TO BELIEVE / TO READ / TO FIGHT //
Partizanska knjiga is a co-operative, an association of free producers and craftspeople.
It is founded on the principles of partisan fighting tactics.
Partizanska knjiga’s fundamental maxim reads: To believe, to read, to fight.
We produce books and their future.
All information about the sales of books can be obtained if you contact us at firstname.lastname@example.org.
Partizanska knjiga’s books can be found at the following bookshops:
Srđan Srdić was born in Kikinda in 1977. He graduated from the Department of World Literature and Theory of Literature of the Faculty of Philology, University of Belgrade, where he also defended his doctoral thesis The Relationship between Fiction and Reality in Jonathan Swift’s Prose. He works at Dušan Vasiljev high school and as a coordinator of the North Banat District Centre for Talents which bears the same name. He voluntarily edits part of the literary programme for the Public Library Jovan Popović in Kikinda, where he also founded a creative reading workshop. For a few years he was editor-in- chief of the international short-story festival Kikinda Short. Together with Vladimir Arsenić he leads a creative writing workshop in Belgrade. He’s worked as an editor for various literary magazines, and he’s been actively involved in the editorial job in the last few years, dealing primarily with the regional and English-language prose. Srdić has never been a member of any literary association, but he’s a member of a number of libraries.
Vladimir Arsenić was born in Belgrade in 1972. He holds a master’s degree in comparative literature from the University of Tel Aviv. He’s a regular critic for the Internet portals E-novine and booksa.hr. His texts have also been published in Think tank, Beton, Quorum, Peščanik. He was a mentor on the project Criticize this! Together with Srđan Srdić he leads the creative writing workshop Hila in Belgrade. He’s a regular associate of the literary encounters Cum grano salis in Tuzla. He translates from English and Hebrew. He edits the literary magazine Ulaznica with his friends in Zrenjanin. He is a Tottenham Hotspur FC fan.
Dunja Ilić was born in Kikinda in 1995. She graduated General Literature and Literary Theory in Belgrade. She is a regular critic at booksa.hr. She is currently studying for an M. A. degree in Critical and Cultural Theory at Charles University in Prague.
Ivan Radosavljević was born in Jagodina in 1969. He is an editor, literary critic and translator. He graduated from the Department of World Literature of the Faculty of Philology in Belgrade in 1993. He was a member of the editorial board of the literary magazine Reč (1994-1999), an editor in the publishing house Stubovi kulture (1999-2013), and since 2013 he’s been an editor in the publishing house Književna radionica Rašić (in English: Rasic Literary Workshop).
Nataša Srdić (née Miljković) was born in Smederevo in 1984. She graduated from the Department of English Language and Literature of the Faculty of Philology, University of Belgrade, where she also defended her doctoral thesis Scientific and Artistic Truth in John Banville’s Fiction.
She works as a literary translator from English into Serbian and vice versa. So far, she has translated books and stories by Bernard MacLaverty, David Brooks, Rodge Glass, Claude Lalumière, Maurice Gee, Srđan Srdić and Bojan Babić.
In Partizanska knjiga she is also a rights manager and an administrator.
Biljana Isailović is a Hispanist by training. She’s translated numerous works by Spanish authors: Ortega y Gasset, Unamuno, Baroja, Bécquer, Azorín, Borges, Blasco Ibáñez, Marsé, etc. She’s also translated the Spanish chivalric romance Amadis of Gaul, which has been declared to be the best European chivalric romance by a hundred Mediaevalists at a congress in Salamanca. It was this work that directly influenced the creation of Don Quixote by Cervantes, with the intention of denying the model, to turn it inside out like a glove, still admitting its superiority, which makes it a roman à clef necessary for a complete understanding of Don Quixote. She’s received the most prestigious awards: Miloš N. Đurić in 2001 for the translation of Manuel de Falla’s work On Music and Musicians and Radoje Tatić for the novel Doña Perfecta by Benito Pérez Galdós, declared to be the best translation from Spanish and Portuguese in 2006 and 2007. She’s also translated stories by Serbian writers into Spanish, which have been published in the magazine Sibila, whose member of the editorial board is Mario Vargas Llosa. She did research on Spanish university publishing as a scholarship holder from the Spanish government in 2001; apart from literature she translates films, being an associate of the Yugoslav Film Archive. For her constant co-operation in the promotion of the Spanish language and Hispanic culture she was awarded a Diploma of Gratitude by the Cervantes Institute in 2014. A freelance artist, she lives, enjoys herself, translates and paints in Belgrade.
Tamara Filipović was born in Šabac in 1994. She completed Scandinavian studies at the Faculty of Philology, University of Belgrade. She reads, writes and translates, mostly from Norwegian.
Ana Pejović (b. 1980 in Prijepolje, Srbija, then SFR Yugoslavia), She graduated from the Department of English Language and Literature of the Faculty of Philology, University of Belgrade. From 2002 to 2008 she worked at the Rende publishing house as a proofreader, editorial assistant and editor. From 2009 to 2001 she worked at the Belgrade subsidiary of the croatian VBZ publishing house as an editoral assistant and editor. In nine years of work in publishing, she's edited over two hundred books, mostly local and european contemporary titles, and has spent two years (2011-2013) as co-editor at the Reflektor audio-book publishing house. She translated several books from english, including The British Museum Is Falling Down by David Lodge, and Imagine Me Gone by Adam Haslett. In 2009, along with Vladimir Arsenijević she founded the Krokodil literary association, where she works as a project manager and main coordinator.
Milan Pupezin was born in Kikinda in 1990. Having graduated from the University of Novi Sad with an MA in English Studies, he has been working as a translator, linguist and English and Serbian teacher. He has published several papers in theoretical linguistics. Milan is both master and servant to three languages: English, Polish and Serbian whereinto he has translated such authors as Dejan Ajdačić, Bill Direen, Mileta Prodanović and Srđan Srdić. He currently works and resides in Poland.
Zlatica Đokić Katanić was born in Bajina Bašta in 1978. She graduated from the Department of Serbian Literature and Language of the Faculty of Philology, University of Belgrade. Apart from proofreading, she is into copyrights, marketing and PR.
Dragana Bajić is a graduated political scientist for international affairs and she is about to obtain a master’s degree in European integration rights. She works at the Centre for European Politics as a young researcher in the region of good governance. She’s got years-long proofreading experience co-operating with domestic and foreign authors, whose works include Sagorevanja and Zapisi iz čitanja by Srđan Srdić, Atlas of the Inner Antipodes by David Brooks, Stories for EasyJet Generation by Rodge Glass, Losers and Other Stories by Maurice Gee. Besides this, she’s done proofreading of scientific and professional texts, articles, brochures and other publications. She speaks English fluently and she strives to improve her knowledge of German and Spanish. She’s been an associate of Partizanska knjiga since foundation.
Dragana Sabovljev was born in Zrenjanin in 1971. She graduated from the Department of World Literature and Theory of Literature of the Faculty of Philology, University of Belgrade. She completed post-graduate studies at the same faculty, the Department of Librarianship and Information Studies. She defended her doctoral thesis in 2014. Since 1996 she’s worked at the City Public Library Žarko Zrenjanin in Zrenjanin as a senior librarian at the Scientific and Local History Department and as a proofreader in the Library’s publishing field. She does professional editing and proofreading and she edits the column Libraries in Čitalište: a scientific magazine for theory and practice of librarianship (Pančevo: The City Library; Novi Sad: The Faculty of Philosophy). She is into bibliography, citing styles, techniques of scientific research papers, information and media literacy.
Tamara Simić was born in Kikinda in 1996. She is a student of animation in engineering at the Faculty of Technical Sciences in Novi Sad.
She does illustrations and design.
Sonja Janković was born in Kikinda in 1989. She completed her graduate and post-graduate studies at the Faculty of Forestry in Belgrade, module Landscape Architecture and Horticulture. She does photography and design.
In Partizanska knjiga she’s in charge of book cover and web-site design.